Como se fala

Expressões em Inglês

Como se fala "Mão de Vaca" em inglês? | Expressões em Inglês

André Reimer
Escrito por André Reimer em 12 de setembro de 2019
Junte-se a mais de 100k pessoas

Entre para nossa lista e receba conteúdos exclusivos e com prioridade

Aprender novas expressões da língua inglesa é algo que você gosta de fazer? Se sim, está no lugar certo! No texto de hoje, vamos te ensinar como se fala “mão de vaca” em inglês.

Sabe aquela pessoa que te dá um par de meias no seu aniversário? Ela tem plenas condições de te dar algo melhor, mas zela tanto pelo dinheiro que não gosta de gastar com nada. Acho que todos conhecemos alguém assim.

As Palavras que os Brasileiros Roubaram do Inglês

Nos Estados Unidos as coisas não são diferentes. Enquanto que no Brasil chamamos essas pessoas de “mão de vaca”, “pão-duro”, “mesquinha” e assim vai, em inglês temos ao menos 5 jeitos diferentes de falar essa expressão.

Vamos tratar cada uma delas individualmente, com exemplos de frases e recurso de áudio para você treinar seu listening:

#1 Cheap

My boyfriend is so cheap that he won’t even pay for my dinner.
Meu namorado é tão mão de vaca que nem paga pelo meu jantar.

He’s a nice a guy, I just wish he wasn’t so cheap.
Ele é um cara legal, só queria que ele não fosse tão mesquinho.

I’m a cheap person, I don’t even try to hide it.
Sou uma pessoa mão de vaca, nem tento esconder.

#2 Tightfisted

My tightfisted boss is unwilling to give me a raise.
Meu chefe mão de vaca não está disposto a me dar um aumento.

Quit being so tightfisted and help us out.
Pare de ser tão pão duro e nos ajude.

People think she’s tightfisted, but she’s actually very generous.
As pessoas acham que ela é mão de vaca, mas na verdade ela é bem generosa.

14 Frases em Inglês com Duplo Sentido

#3 Stingy

He’s really stingy and never buys the drinks when we go out.
Ele é muito mesquinho e nunca paga as bebidas quando saímos.

They are very stingy about lending money.
Eles são bem mão de vaca para emprestar dinheiro.

Don’t be so stingy with the ice cream!
Não seja tão mesquinho com o sorvete!

#4 Scrooge

You’re turning into a real scrooge!
Você está se tornando em um verdadeiro mão de vaca!

Don’t become a scrooge who helps no one just to save more money for retirement.
Não se torne um pão duro que não ajuda ninguém apenas para guardar mais dinheiro para a aposentadoria.

Don’t bother asking him for money, he’s a scrooge.
Não perca tempo pedindo dinheiro para ele, ele é um mão de vaca.

#5 Penny pincher

I’m such a penny pincher, I never give a cent to charity.
Eu sou muito pão duro, nunca dou um centavo à caridade.

He used to be a penny pincher, but today he spends all his money.
Ele era mesquinho, mas hoje gasta todo o seu dinheiro.

That penny pincher didn’t even tip the waiter.
Aquele mão de vaca nem sequer deu gorjeta ao garçom.

Qual a Diferença Entre Would, Should e Could em Inglês?

Finalmente, chegamos ao final do nosso artigo. Agora você sabe como se fala “mão de vaca” em inglês. Algo que vai te ajudar a não esquecer dessa lição é colocá-la em prática o quanto antes. Que tal fazer isso deixando um comentário montando uma frase com as expressões de hoje? Se precisar de ajuda, consulte um bom dicionário, nós recomendamos o Cambridge Dictionary.

Se você se beneficiou desse conhecimento, nos conte no espaço abaixo e compartilhe com quem você se importa!

Até breve!

Hey,

o que você achou deste conteúdo? Conte nos comentários.

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

2 Replies to “Como se fala “Mão de Vaca” em inglês? | Expressões em Inglês”

Flávia

i am very penny pincher, that i never pay the dinner for my friends.

André Reimer

Haha, thank you for your honesty!